Введение в криптографию
[an error occurred while processing this directive]

Ж.Верн, ``Путешествие к центру Земли'' - часть 2


``Всмотримся хорошенько, - сказал он, снова взяв исписанный листок. - Вот ряд из 132 букв, расположенных крайне беспорядочно. Вот слова, в которых встречаются только согласные, как, например, первое m.rnlls; в других, напротив, преобладают гласные, например, в пятом unteief, или в предпоследнем - oseibo. Очевидно, что эта группировка не случайна; она произведена автоматически, при помощи неизвестного нам соотношения, которое определило последовательность этих букв. Я считаю несомненным, что первоначальная фраза была написана правильно, но затем по какому-то принципу, который надо найти, подверглась преобразованию. Тот, кто владел бы ключом этого шифра, свободно прочел бы ее. Но что это за ключ?''

``При желании затемнить смысл фразы первое, что приходит на ум, как мне кажется, это написать слова в вертикальном направлении, а не в горизонтальном''. Проверяя эту гипотезу, он начал диктовать, называя сначала первые буквы каждого слова, потом вторые; он диктовал буквы в таком порядке:
messunkaSenrA.icefdoK.segnittamurtnece

rtserrette,rotaivsadua,ednecsedsadnelak

artniiiluJsiratracSarbmutabiledmekmeret

arcsilucoIsleffenSn I

С полученным текстом у профессора долго ничего не выходило. Это почти привело его в отчаяние. Однако ``...совершенно машинально я стал обмахиваться этим листком бумаги, так что лицевая и оборотная стороны листка попеременно представали перед моими глазами. ... Каково же было мое изумление, когда вдруг мне показалось, что передо мной промелькнули знакомые, совершенно ясные слова, латинские слова: craterem, terrestre!'' Дело в том, что читать этот текст нужно было не слева направо, как обычно, а наоборот! Таким образом, случай помог профессору найти ключ к решению задачи. Документ гласил следующее:

``In Sneffels Ioculis craterem kem delibat umbra Scartaris Julii intra calendas descende, audas viator, et terrestre centrum attinges. Kod feci. Arne Saknussem''.

В переводе это означало: ``Спустись в кратер Екуль Снайфедльс, который тень Скартариса ласкает перед июльскими календами, отважный странник, и ты достигнешь центра Земли. Это я совершил. Арне Сакнуссем''.

Next: 7.3. Шифры перестановки

Up: 7.2. Шифры замены

Previous: Э. По, ``Золотой жук''

Contents:




- Начало -  - Назад -  - Вперед -


[an error occurred while processing this directive]